Japonês (40) – Estudando Kanjis – Parte 9

KANJI DA ERA PRIMITIVA (YAYOI, PERÍODO SÉCULO III – IV, CORTE DE YAMATO)

É interessante afirmar que a introdução do ensino dos KANJI no Japão tenha ocorrido num período chamado Cultura de Asuka entre 532 e 568. O Estado de Yamato naquela ocasião mantinha uma colônia na penisula coreana e ali acontecia uma guerra, muitos coreanos refugiados eram naturalizados no arquipelágo nipônico, e esse intercâmbio permitiu a troca de muitos aspectos culturais.

Um deles foi essa influência da escrita chinesa pelos KANJIS. Ainda que naquela época este ensino tenha sido muito restrito e pouco acessível a maioria da população. E vamos para os três KANJIS de hoje.

  • Gato | Raposa | Neve.

Se lembram do lobo? Parte do KANJI é repetido em GATO e RAPOSA. Por isso veremos eles primeiro. O lobo (Ookmai) é representado por 狼. Veja que a parte do lado esquerdo parece um poste torto. Ele se repente no radical do Gato e da Raposa. Suas pronúncias permanece como ねこ (neko) e きつね (kitsune).

Para gato temos 猫. Atente para este kanji, que a parte nova se trata do lado direito. Podemos formar algumas expressões:

  • 子猫 (koneko) significa gatinho\a ou gato bebê\jovem.

Para raposa temos 狐, temos como formar uma expressão.

  • 目狐 (Mekitsune) – Não seria literal olho da raposa. E sim ‘máscara da raposa’. Um dos Yokais conhecidos na mitologia japonesa.

Para neve (que difere) temos 雪. Ele se pronúncia como YUKI. Se você leitor de mangá ou gosta de xintoísmo, já deve ter ouvido? A mulher\dama da neve ou ainda, a bruxa da neve. Se chama Yuki-on’na.

  • 雪女 – Dama\Mulher\Bruxa da Neve.

Neste artigo vimos os KANJI:

狐 猫 雪 女 狼 子

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • KITSUNE (きつね) – Raposa
  • NEKO (ねこ) – Gato
  • YUKI (ゆき) – Neve
  • ON’NA – (おみな) – Mulher
  • OOKAMI – (おおかみ) – Lobo
  • KO – (こ) – Jovem

Japonês (39) – Qual é a pronúncia correta de Watashi?

Por um bom tempo eu acreditava que a pronúncia era com o som de W com a abertura da boca como “UÁ”. No entanto a pronúncia japonesa é mais sutil, pois ela não necessariamente é ‘uá’ e sim ‘um som mudo com á’ no final.

Ao ouvir algumas melodias japonesas com algum nível de ‘detalhamento’ a pronúncia parecia ser ‘VÁ-tashi’.

Ele é um meio termo entre Uá e Vá. Então a pronúncia seria: – “Antes de pensar em falar U você começa a dizer, mas é como se arrepende-se de falar e sai o som de Á.

Exercício:

  • WATASHI (Como U, mas antes pausa antes de falar o U e vai para o Á), você fala praticamente essa parte rápido. No entanto se falar lentamente a boca vai ‘dizer VÁ’. Clique aqui para ouvir nitidamente.
  • Neste vídeo uma professora de japonês explica a frequência do uso do Watashi, e novamente podemos ouvir o quase ‘Vá-tashi’ com um som mudo inicialmente como quase [v]….atashi. Clique aqui para ouvir.

O KANJI que corresponde ao (EU) WATASHI é 私 e seu formato em hiragana é わたし.

HQ DIAS DEMONÍACOS – JUNCA GAMES

Momoko Peach é uma ilustradora e roteirista japonesa responsável por criar a saga de Yashida (Mariko Yashida) a meia-Oni, chegou a ter um relacionamento com Wolverine (Logan) e aqui neste vídeo mostramos como essa saga teve início. Com raízes xintoístas, o folclore japonês rico em Youkais (ゆうかい) e Oni (ょおに) foi bem aproveitado como uma transliteração do universo da Marvel.

E ENQUETE NO AR (clique aqui) para o próximo tema que irá ao AR na JUNCA GAMES. De passagem por lá, não deixe de se inscrever se GOSTOU. De ativar o sininho para receber as notificações e de compartilhar para os amigos que também podem GOSTAR.

[LEIA AQUI]

Toda enquete ATUAL está com a DATA mais recente.

A gente se vê na próxima!

Japonês (36) – Estudando Kanjis – Parte 6

Praticamente podemos escrever Japonês usando apenas KANJI, mas para reais motivos de legibilidade na leitura, o uso das partículas em HIRAGANA é muito importante quanto a compreensão da gramática da língua. E hoje vamos ver três animais em KANJI que podem ser escritos em HIRAGANA mantendo o seu sentido. Veremos a versão ‘adulta’ e ‘jovem’. Aos poucos, vamos lá.

Como seria cachorro em KANJI? A pronúncia é INU, o hiragana que o representa é いぬ. Para definirmos o KANJI vamos pensar em similaridades de desenho e não de significado. O que mais apresenta proximidade é um KANJI que pronúncia DAI (como se fosse a palavra em inglês DIE) não é DAÍ. Ou seja 大. O cachorro é o mesmo KANJI com um tracinho o lado direito do T na parte superior. Assim 犬. Temos cachorro, cachorra, cão.

Como escrevemos cachorrinho(a), filhote no que seria Puppy. Já vimos que o KO é um prefixo para jovem. Como é o caso do こども (KODOMO) crianças, criança, jovem. O KO representa o significado de juventude. E para pessoas e animais a regra significa “Jovem daquele tipo”. Logo se colocarmos o KO na frente do INU é o mesmo que falar: Cachorrinho, Cachorrinha ou filhote de cachorro ou apenas filhote (dentro do contexto).

犬 (inu) ,子犬 (koinu)

Assim sendo como é o KO em KANJI? 子 então como seria filhote de cachorro? 子犬 (KOINU). Vamos agora ver PEIXE e LOBO. Sem a necessidade extensa da explicação sobre a versão filhote podemos pensar em apenas o conceito dos KANJIS de um deles. Não é nada complicado.

Para falarmos peixe, pronunciamos como SAKANA não é o mesmo que “SACANA” porque pesamos na pronúncia. Como SÁ-cana. Em Japonês É SAKANA (com abertura uniforme da pronúncia do A para SA, KA e NA. Não falamos com a pronuncia nasalizada quando do KA para o NA, como seria em SACANA (que a gente fala SÁ-kan-na como se fossem a pronúncia de CAN-TO, SAN-TO. Nós colocamos um N a mais no final do CA. Em SAKANA não existe a pronúncia nasalizada e sim cada som separado.

Em hiragana é さかな e como seria em KANJI? 魚. Não se apavore. É bem mais fácil do que parece. Imagine um retângulo, que tem uma reta que o corta na vertical e outra na horizontal. Teremos o corpo principal do KANJI, e logo acima parece que temos o CHAPÉUZINHO da pronúncia TA em Katakana (タ). E abaixo parece que tem umas perninhas. Como é um peixe, imagine que esse KANJI lembra essas perninhas como se fosse barbatanas.

魚 (sakana)

Como seria filhote de peixe? 子魚 (KOSAKANA), mas como falamos o famoso peixinho dourado? Embora falemos peixinho, ele não se refere ao filhote de peixe. E sim ao tipo de peixe. E sua pronúncia muda um pouco, ele é referenciado por um outro KANJI que é representado por 金魚 (Kingyou – きんぎよ) que significa Peixe ou Peixinho dourado. Para nos referimos ao peixe filhote é o mesmo que o fizemos ali em cima como 子金魚 (Kokingyo – こきんぎよ).

Cor dourada, dinheiro, sexta-feira é representado pelo KANJI 金 (kin, きん).

金 (Dourado) 金魚 (Peixe dourado) 子金魚 (Filhote de peixe dourado) 魚 (Peixe)

Como falamos Lobo? Temos uma representa pop cult no mundo dos Games que já nos demonstra que falamos em japonês sem perceber. No console de PS2 em 2006 foi lançado um jogo chamado Ōkami (aquele tracinho em cima do O) significa prolongamento da pronúncia é como se falássemos OoKami. Em Hiragana nós escrevemos como おおかみ e em KANJI? A escrita é esta 狼. Mas vamos notar algumas similaridades com ele. Ele parece uma união de uma T parecendo uma palmeira com o KANJI que lembra o Taberu de ‘comida\comer’.

Taberu\Tabemasu (食べる、食べます) o primeiro KANJI significa 食 (de comer, comida). Notou que ele é parecido com o KANJI de lobo? Não tem o chapeuzinho da casa.

食 (Comida, comer) 狼 (Lobo)

Como se dizer filhote de lobo? 子狼 (KOŌkami). Vamos ver alguns exemplos com os três animais que estudamos neste artigo.

  • この狼がです。 (Este é um lobo)
  • 女は狼の寺から行きました。 (Ela saiu do templo do Lobo)
  • あなたは金魚あります。 (Você tem um peixinho dourado)
  • 彼はしろ犬とねこあります。 (Ele tem um cachorro branco e um gato)
  • それ狼あまてらすはです。 (Aquele lobo é Amaterasu).

Neste artigo vimos os KANJI:

女 彼 狼 犬 魚 金 食 子 寺

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • On’na \ jo (Ela)
  • Kare (Ele)
  • Ookami (Lobo)
  • Inu (Cachorro)
  • Sakana (Peixe)
  • Kin (Dourado)
  • Ta (Comida,comer)
  • Ko (jovem)
  • Tera (Templo)

Japonês (34) – Estudando Kanjis – Parte 5

Como uma certa continuação do artigo 34 – parte 4 do Estudo de Kanjis, hoje vamos falar da forma mais comum de identificar filosofia budista, ser uma pessoa budista e a filosofia budismo. Quando se refere a Buda falamos 仏 (HOTOKE), nos referimos a um lugar usamos o mesmo kanji e pronunciamos FUTSU e nos referimos a filosofia falamos BUTSU.

Mas para referir ao BUDISMO, o KANJI oficialmente mais usado seria como? Vamos usar o prefixo do HOTOKE (仏), mas vamos usar uma terminação que se pronúncia como KYOU (sendo O prolongado) não falamos OU e sim Oo. Sem permanência maior em cada vogal. Não é kIII ou Kyooo. É KYOo. E temos como prefixo o BUTSU, mas quando ele antecede, é importante, quando o TSU antecede uma consoante, ela não é mais pronunciada, se sim estica a pronúncia da consoante que sucede à ele.

Logo teríamos BUTSUKYOU que seria (Butsu kiyō) => que unido dá Bukkyō. O primeiro KANJI já vimos na parte anterior, veremos a que significa:

  • Ensino
  • Doutrina
  • Fé.

Se BUTSU significa Buda\Budismo seguido de Doutrina e Fé, refere-se ao Budismo Filosófico ou doutrinário. Este KANJI é 教. Parece difícil? Mas não é. Ela é uma união de alguns outros KANJIS que já vimos. Vou dar um ZOOm:

Lendo da esquerda para direita temos na parte de cima o que lembra um pouco o KANJI do (てら, templo que seria ) que também seria parecido com o (とき ou じ, que se refere ao tempo ou hora do relógio). Só os primeiros traços da parte superior do templo, temos o (Ko) que significa jovem, criança logo abaixo desta parte. E logo temos uma curva que puxa da ponta do KO e cruza a parte de cima.

Do lado temos uma outra curva que segue a curva anterior. E depois nos lembra uma curvatura de um outro KANJI que já vimos, uma parte dele pelo menos. O (o ayashii) que significa mistério, supseito. Este kanji é sufixo no YOKAI para falar de “fantasmas, aparições”. Mas sozinho ele se pronúncia como ayashii. Na parte da direita temos essas pernas cruzadas.

Quando colocamos a nossa formação como no ROMAJI Bukkyō, temos 仏教, portanto Budismo como filosofia. Vamos ver alguns exemplos.

  • 彼女は仏教の寺へ行く。 Ela vai para o templo budista. (Diferença que faz não é apenas representação, possivelmente é um templo que realiza rituais budistas, há monges). Não que o formato BUTSU apenas não o fizesse como 仏. No entanto o KANJI que aprendemos neste artigo é a referência mais usada.
  • 私は仏教です。 Eu sou budista.
  • 仏教 – Budismo\Filosofia Budista\ Budismo como Filosofia\ Budista (praticante)

Neste artigo vimos os KANJI:

仏 時 寺 行 彼 仏教 怪 私 子

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • HOTOKE (BUDA), FUTSU (LUGAR BUDISTA), BUTSU (BUDISMO FILOSOFIA) forma abreviada
  • TOKI/JI (Tempo,Hora)
  • TERA (Templo)
  • IKU (Ir)
  • KARE (Ele)
  • BUKKYOU (Budismo\Budista\Lugar)
  • AYASHII (Misterioso,Suspeito)
  • WATASHI (Eu)
  • KO (Jovem, Criança)