Japonês (40) – Estudando Kanjis – Parte 9

KANJI DA ERA PRIMITIVA (YAYOI, PERÍODO SÉCULO III – IV, CORTE DE YAMATO)

É interessante afirmar que a introdução do ensino dos KANJI no Japão tenha ocorrido num período chamado Cultura de Asuka entre 532 e 568. O Estado de Yamato naquela ocasião mantinha uma colônia na penisula coreana e ali acontecia uma guerra, muitos coreanos refugiados eram naturalizados no arquipelágo nipônico, e esse intercâmbio permitiu a troca de muitos aspectos culturais.

Um deles foi essa influência da escrita chinesa pelos KANJIS. Ainda que naquela época este ensino tenha sido muito restrito e pouco acessível a maioria da população. E vamos para os três KANJIS de hoje.

  • Gato | Raposa | Neve.

Se lembram do lobo? Parte do KANJI é repetido em GATO e RAPOSA. Por isso veremos eles primeiro. O lobo (Ookmai) é representado por 狼. Veja que a parte do lado esquerdo parece um poste torto. Ele se repente no radical do Gato e da Raposa. Suas pronúncias permanece como ねこ (neko) e きつね (kitsune).

Para gato temos 猫. Atente para este kanji, que a parte nova se trata do lado direito. Podemos formar algumas expressões:

  • 子猫 (koneko) significa gatinho\a ou gato bebê\jovem.

Para raposa temos 狐, temos como formar uma expressão.

  • 目狐 (Mekitsune) – Não seria literal olho da raposa. E sim ‘máscara da raposa’. Um dos Yokais conhecidos na mitologia japonesa.

Para neve (que difere) temos 雪. Ele se pronúncia como YUKI. Se você leitor de mangá ou gosta de xintoísmo, já deve ter ouvido? A mulher\dama da neve ou ainda, a bruxa da neve. Se chama Yuki-on’na.

  • 雪女 – Dama\Mulher\Bruxa da Neve.

Neste artigo vimos os KANJI:

狐 猫 雪 女 狼 子

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • KITSUNE (きつね) – Raposa
  • NEKO (ねこ) – Gato
  • YUKI (ゆき) – Neve
  • ON’NA – (おみな) – Mulher
  • OOKAMI – (おおかみ) – Lobo
  • KO – (こ) – Jovem

Japonês (39) – Qual é a pronúncia correta de Watashi?

Por um bom tempo eu acreditava que a pronúncia era com o som de W com a abertura da boca como “UÁ”. No entanto a pronúncia japonesa é mais sutil, pois ela não necessariamente é ‘uá’ e sim ‘um som mudo com á’ no final.

Ao ouvir algumas melodias japonesas com algum nível de ‘detalhamento’ a pronúncia parecia ser ‘VÁ-tashi’.

Ele é um meio termo entre Uá e Vá. Então a pronúncia seria: – “Antes de pensar em falar U você começa a dizer, mas é como se arrepende-se de falar e sai o som de Á.

Exercício:

  • WATASHI (Como U, mas antes pausa antes de falar o U e vai para o Á), você fala praticamente essa parte rápido. No entanto se falar lentamente a boca vai ‘dizer VÁ’. Clique aqui para ouvir nitidamente.
  • Neste vídeo uma professora de japonês explica a frequência do uso do Watashi, e novamente podemos ouvir o quase ‘Vá-tashi’ com um som mudo inicialmente como quase [v]….atashi. Clique aqui para ouvir.

O KANJI que corresponde ao (EU) WATASHI é 私 e seu formato em hiragana é わたし.

Japonês (38) – Estudando Kanjis – Parte 8

O Kanji que representa a cor Azul possui outros significados quando posicionados como prefixo, sufixo diante de pronomes e substantivos. E hoje vamos aprender como se escreve あお (AO). O sistema de cores do Japonês é bem interessante e diferente. Talvez sua pronúncia não seja nada do que estamos acostumados a falar, em especial o inglês.

O KANJI para o AZUL não é nada complicado, vamos vê-lo agora.

É praticamente uma formação de antena em cima de um ‘tsuki’ um pouco diferente. Lembra de como se escreve o KANJI do Tsuki (lua), o mesmo que se refere ao GATSU (2ª Feira) e GETSU (Mês)? 月. Praticamente a diferença fica por ele ser um pouco mais achatado e ter a primeira ‘perna’ do lado esquerdo deslocada para fora.

Como é comum para os KANJIS nem sempre eles irão manter a pronúncia quando combinados. Vamos ver alguns exemplos:

  • 青車 (AOKURUMA) – Carro Azul;
  • 青寺 (AOTERA) – Templo Azul;
  • 青魚 (AOSAKANA) – Peixe Azul;
  • 青女 (AOME) – Mulher Jovem <<< ATENÇÃO AQUI. NOTA LÁ EMBAIXO.
  • それが青車です。 (sore-ga aokuruma desu) – Este carro é azul.

NOTA:

O KANJI 青 não apenas representa uma cor. Ela representa também um adjetivo, como prefixo na frente de pronomes ou substantivos. Quando se refere uma pessoa no caso 女 (On’na) mulher, garota ou feminino ou mesmo 彼 (Kare) homem, quer dizer que são jovens. E há uma diferença na pronúncia no lugar de ON’NA temos ME como (olho, 目/め).

Neste artigo vimos os KANJI:

青 車 寺 魚 女 彼 月

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • AO;
  • KURUMA;
  • TERA;
  • SAKANA;
  • ON’NA;
  • KARE;
  • TSUKI\GATSU\GETSU.

Japonês (37) – Estudando Kanjis – Parte 7

Vamos olhar hoje como se fala Festival de Verão, Verão como estação do ano em Kanji. No Japão existem muitos festivais e comemorações. Como há duas filosofias como xintoísmo e o Budismo, existem muitos rituais espalhados pelo ano em que os nativos realizam. E como seria falar “Hoje vou a um festival de verão no Japão”? Vamos lá que em parte já vimos alguns pontos dessa frase.

Hoje é representado pela pronúncia KYOU, mas não pronunciamos ou U, mas uma descida no tom do O. KYO com um prolongamento. O KANJI que o representa é o 今日 (IMA, いま) significa AGORA e (HI, 日) significa dia. Dia agora significa HOJE. Quem vai ao festival? Eu vou, sabemos que o EU é representado por WATASHI (私) pelo artigo definido WA (は). Lembra da formação das frases? Pessoas na frente, tempo, lugar e verbo.

Mas ainda temos duas palavras para recordar antes de falarmos a frase do exemplo. Japão é 日本 (Nihon). E o segundo é o FESTIVAL que é MATSURI (祭り). Agora podemos fazer nossa frase do exemplo, mas ainda vamos representar o VERÃO em HIRAGANA para depois passarmos para o KANJI.

私は今日日本のなつ祭りへ行きます。 (watashi-wa kyo nihon-no natsumatsuri-e ikimasu)

Ou seja Hoje eu vou a um festival de verão no Japão. O que temos de novo? NATSU que significa verão. Lembra que a pronúncia de TSU é um T quase mudo que fala um SU quase sumindo? É como falar TSUNAMI. Erroneamente a gente fala “TÍZUNAMI” e não é bem assim, seria mais (T)sunami (O T quase no começo do Su com um Su quase sumindo, praticamente se fala um ‘resmungo’ do TSU e vai direto para o NAMI. Então seria (tsu)NAMI.

Assim é o NATSU – Na em tom alto, pronuncia de NA é bem definida, quando vai para o TSU você fala “Tu sumindo e SU sumindo”. Como seria o KANJI de NATSU? É uma união, se você já aprendeu como é o KANJI de HI (日) então vai gostar de saber que parte desse elemento é bem similar, se você já aprendeu o 100 (Hyaku) 百. Bem agora você vai acrescentar neste KANJI apenas mais um tracinho nos andares. No lugar de 3, serão 4.

Mas tem mais, porque ele possui uma parte debaixo. Esse podemos fazer alusão ao próprio BUDISMO. Lembra como era? 教 o sufixo do 仏 (hotoke), mas como prefixo se torna BUTSU e no caso BUK. Pois bem, vamos pegar o 教 . O que temos neste KANJI que nos fará escrever mais fácil o NATSU? Na parte da direita temos uma espécie de laço, uma perna cruzada. Percebe? Vamos aumentar os dois KANJI que não dão dicas.

百 教

Em NATSU temos o primeiro KANJI sobre e o segundo KANJI sob. Vamos olha-lo de perto?

Temos o 100 acima com 1 traço a mais. E temos o KYOU achatado com a perninha cruzada. Esse é o NATSU ou verão. Vamos ver um exemplo:

  • 祭り – Festival de Verão;

Neste artigo vimos os KANJI:

今日 日 日本 祭り 行 私 百 仏 教 夏

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • KYO (Hoje)
  • IMA (Agora)
  • HI (Dia)
  • NIHON (Japão)
  • MATSURI (Festival)
  • IKU (Ir)
  • Watashi (Eu)
  • Hyaku (100, cem)
  • Hotoke (Buda)
  • KYOu ( Doutrina, Fé)
  • Natsu (Verão)

Japonês (36) – Estudando Kanjis – Parte 6

Praticamente podemos escrever Japonês usando apenas KANJI, mas para reais motivos de legibilidade na leitura, o uso das partículas em HIRAGANA é muito importante quanto a compreensão da gramática da língua. E hoje vamos ver três animais em KANJI que podem ser escritos em HIRAGANA mantendo o seu sentido. Veremos a versão ‘adulta’ e ‘jovem’. Aos poucos, vamos lá.

Como seria cachorro em KANJI? A pronúncia é INU, o hiragana que o representa é いぬ. Para definirmos o KANJI vamos pensar em similaridades de desenho e não de significado. O que mais apresenta proximidade é um KANJI que pronúncia DAI (como se fosse a palavra em inglês DIE) não é DAÍ. Ou seja 大. O cachorro é o mesmo KANJI com um tracinho o lado direito do T na parte superior. Assim 犬. Temos cachorro, cachorra, cão.

Como escrevemos cachorrinho(a), filhote no que seria Puppy. Já vimos que o KO é um prefixo para jovem. Como é o caso do こども (KODOMO) crianças, criança, jovem. O KO representa o significado de juventude. E para pessoas e animais a regra significa “Jovem daquele tipo”. Logo se colocarmos o KO na frente do INU é o mesmo que falar: Cachorrinho, Cachorrinha ou filhote de cachorro ou apenas filhote (dentro do contexto).

犬 (inu) ,子犬 (koinu)

Assim sendo como é o KO em KANJI? 子 então como seria filhote de cachorro? 子犬 (KOINU). Vamos agora ver PEIXE e LOBO. Sem a necessidade extensa da explicação sobre a versão filhote podemos pensar em apenas o conceito dos KANJIS de um deles. Não é nada complicado.

Para falarmos peixe, pronunciamos como SAKANA não é o mesmo que “SACANA” porque pesamos na pronúncia. Como SÁ-cana. Em Japonês É SAKANA (com abertura uniforme da pronúncia do A para SA, KA e NA. Não falamos com a pronuncia nasalizada quando do KA para o NA, como seria em SACANA (que a gente fala SÁ-kan-na como se fossem a pronúncia de CAN-TO, SAN-TO. Nós colocamos um N a mais no final do CA. Em SAKANA não existe a pronúncia nasalizada e sim cada som separado.

Em hiragana é さかな e como seria em KANJI? 魚. Não se apavore. É bem mais fácil do que parece. Imagine um retângulo, que tem uma reta que o corta na vertical e outra na horizontal. Teremos o corpo principal do KANJI, e logo acima parece que temos o CHAPÉUZINHO da pronúncia TA em Katakana (タ). E abaixo parece que tem umas perninhas. Como é um peixe, imagine que esse KANJI lembra essas perninhas como se fosse barbatanas.

魚 (sakana)

Como seria filhote de peixe? 子魚 (KOSAKANA), mas como falamos o famoso peixinho dourado? Embora falemos peixinho, ele não se refere ao filhote de peixe. E sim ao tipo de peixe. E sua pronúncia muda um pouco, ele é referenciado por um outro KANJI que é representado por 金魚 (Kingyou – きんぎよ) que significa Peixe ou Peixinho dourado. Para nos referimos ao peixe filhote é o mesmo que o fizemos ali em cima como 子金魚 (Kokingyo – こきんぎよ).

Cor dourada, dinheiro, sexta-feira é representado pelo KANJI 金 (kin, きん).

金 (Dourado) 金魚 (Peixe dourado) 子金魚 (Filhote de peixe dourado) 魚 (Peixe)

Como falamos Lobo? Temos uma representa pop cult no mundo dos Games que já nos demonstra que falamos em japonês sem perceber. No console de PS2 em 2006 foi lançado um jogo chamado Ōkami (aquele tracinho em cima do O) significa prolongamento da pronúncia é como se falássemos OoKami. Em Hiragana nós escrevemos como おおかみ e em KANJI? A escrita é esta 狼. Mas vamos notar algumas similaridades com ele. Ele parece uma união de uma T parecendo uma palmeira com o KANJI que lembra o Taberu de ‘comida\comer’.

Taberu\Tabemasu (食べる、食べます) o primeiro KANJI significa 食 (de comer, comida). Notou que ele é parecido com o KANJI de lobo? Não tem o chapeuzinho da casa.

食 (Comida, comer) 狼 (Lobo)

Como se dizer filhote de lobo? 子狼 (KOŌkami). Vamos ver alguns exemplos com os três animais que estudamos neste artigo.

  • この狼がです。 (Este é um lobo)
  • 女は狼の寺から行きました。 (Ela saiu do templo do Lobo)
  • あなたは金魚あります。 (Você tem um peixinho dourado)
  • 彼はしろ犬とねこあります。 (Ele tem um cachorro branco e um gato)
  • それ狼あまてらすはです。 (Aquele lobo é Amaterasu).

Neste artigo vimos os KANJI:

女 彼 狼 犬 魚 金 食 子 寺

Os ROMAJI referentes (respectivos) da esquerda para a direita são com a / representa respectivamente pronúncia japonesa e chinesa:

  • On’na \ jo (Ela)
  • Kare (Ele)
  • Ookami (Lobo)
  • Inu (Cachorro)
  • Sakana (Peixe)
  • Kin (Dourado)
  • Ta (Comida,comer)
  • Ko (jovem)
  • Tera (Templo)