CASOS FREQUENTES.
Em japonês muita coisa está escrita em KANJI. Ao contrário do que aprendemos inicialmente, o Hiragana pode escrever o que é representado em KANJI e vice-versa. Mas quando devemos optar? Para leitura, eu recomendo estudar os dois tipos, pois será uma escolha de terceiros e você vai querer compreendê-lo. No entanto, mesmo que você esteja a parte de sua própria escolha, deverá atentar pela uniformidade. Ou seja, o que se usa mais, para se fazer entendido.
Por exemplo, se usa mais さくら ou 桜 para representar Árvore de Cerejeira? O segundo, o uso do Kanji. Bem mais, o primeiro apenas para aprendizado básico. E para compreensão de sua leitura. Isso se estivermos falando da árvore, porque se quisermos uma composição essa pronúncia pode alterar. E mesmo assim vai exigir o estudo básico de Hiragana e seus sons.
Para representação da pronúncia no KANJI apesar de usarmos o HIRAGANA ele é conhecido pelo nome de FURIGANA, neste caso quando queremos por uma legenda sabermos a pronúncia e conseguinte o significado. E como de praxe, o Kanji 時 por exemplo muda de pronúncia e significado dependendo se sua posição (prefixo ou sufixo), o padrão da pronúncia é ジ (ji) que significa horas do relógio. E se for colocado como 24時 se for colocado na frente a pronúncia muda para とき (toki) e significa tempo.
Para o caso anterior, usaríamos talvez um FURIGANA para representar a nova pronúncia indicando que há outro significado daquele padrão do JI, que significa horas do relógio. No caso de Sakura que é a Cerejeira, temos um entendimento que precisa muito bem ser reconhecido devido a uma ineficiência da tradução, caso você use, do Google Translate.
O Google ele traduz sempre o padrão de algo. Para ele o 桜 significa Flor de cerejeira, Cerejeira e Árvore de cerejeira. Mas isso não é verdade. Esse Kanji só se refere ao pé ou árvore de cerejeira. Pois sua formação é constituída por 木 que é radical do KANJI, a o 女 que representa a feminilidade e o 尚 que representa o respeito pela antiguidade ou respeito.
Para representar flor de cerejeira o KANJI de composição muda e a pronúncia também, que é o caso do 桜花 , não é mais SAKURA é おうカ (Oka). E Cerejeira estamos falando a flor ou do fruto? Se for o caso do fruto que é o que nos sobra é representado por さくらんぼ (Sakuranbo). E há diferenças entre elas. Árvore, flor e fruto não são a mesma coisa, nem gramaticalmente e nem simbolicamente.
Mas é bem mais interessante escrever em KANJI, é também perceptível porque se usa bastante depois de um tempo de estudo. O ensino essencial do japonês alfabetizado é de conhecer 2.160 KANJIS e isso é algo substancial. O seu uso é corriqueiro e bastante divulgado. Neste caso, o bom entendedor e aluno é de caminhar o seu estudo para o KANJI. A leitura fica muito mais límpida. Vou demonstrar duas frases iguais usando HIRAGANA e KANJI.
As três principais árvores de cerejeira do Japão.
- にほんさんダイさくら (Nihongonidaisakura) – As três principais árvores de cerejeira do Japão
- 日本三大桜
Qual você leria com mais facilidade? O uso do KANJI em muitos casos tem haver com essa ‘legibilidade’ do que o formato de ‘multiplas’ ideias que o KANJI pode nos fornecer a depender da posição que está ou se encontra. É possível identificar no formato do KANJI o seguinte:
- 日本 (Japão), 三 (três), 大 (Principal, Melhor, ótimo), 桜 (Árvore de Cerejeira).
DO QUE:
- にほん (Japão), さん (3), ダイ (Principal), さくら (Árvore de Cerejeira).
Imagine o formato do HIIRAGANA em um texto mais complexo. Mais enxuto. O caos que isso gera? Imagine um cardápio ser escrito em HIRAGANA? Normalmente é uma composição de KANJI + Hiragana. Ou apenas KANJI. Há textos que são só escritos em KANJI, porque cada ideograma ali escrito pode significar uma expressão completa.
