Japonês (27) – Não é preciso decorar palavras em Katakana

Breve explicação.

Não é preciso pois temos uma lógica de compreensão. O Katakana é uma adaptação de termos estrangeiros de diversas línguas. E portanto ele tenta usando os seus elementos da escrita e pronúncia chegar a um denominador comum ter uma compreensão de uma palavra estrangeira no idioma japonês. Para isso temos algumas regras de compreensão. E você acaba ‘deduzindo’ inclusive muitas palavras por conta desse ínfimo detalhe que vamos aqui apresentar.

O que significa essa palavra スタート? Ela é uma composição do ROMAJI SUTATO, mas se engana porque a gente não pronúncia tanto o SU. Por que tudo que termina em I, Y e U são comprimidos. E você consegue ler a palavra no idioma original ou próximo disso. Antes de dizermos o que essa palavra significa vamos ver um outro exemplo mais intuitivo. O que significa グランデ? Significa GURANDE, porém a gente quase fala ‘GRA’ mas representamos o GU, quase como URAN o G é quase mudo, assim como o SU. Quando comprimidos.

Logo é Grande (e falamos gURANDE) no caso de cima falamos sUTATO (que lembra START) que significa começar. Não é tão sutil como pensávamos. Mas imagina uma criança falando um idioma pela primeira vez. Ela vai falar com linguagem de bebê, sem muito sentido mas com alguma pronúncia reconhecível. E neste caso é o mesmo. Se você vai ler a palavra só que em um idioma adaptando.

Vamos ver outros exemplos:

  • ビール (Beer)
  • ビル (Building)
  • センート (Center)
  • カロル (Carol)

Regras básicas:

  • Para todo L temos um RU (ル);
  • Para todo S no final de frase ou começo de frase temos um SU (ス);
  • Para toda terminação em U, I, E, Y temos um ato de comprensão;
  • A pronúncia em inglês é uma referência para o uso da fonética do KATAKANA.

O que é プロ? Profissional. Por quê? Lembra da regrinha da terminação do U? Ele formaria PURO, mas é entendido como PRO (você fala o U quase não falando).

Tem uma outra regra também que é que bem mais intuitiva, é quando a palavra representa de forma idêntica a fonética do KATAKANA, como é o caso de Paulo, Ariana, Aurora, Alma. E nestes casos o ‘l’ não é representado sempre como Ru, mas como RO, porque ele sofre uma integração.

  • Paulo (temos o L antes de uma vogal) ele agrega, logo é RO (ロ)
  • Em Alma temos o L antes de uma consoante, está sozinho, que nem estaria no final da frase, logo é RU (ル);
  • Nos outros dois casos é apenas substituir pelas letras do KATAKANA アりアナ e アウロラ.

Deixe aqui seu comentário